<틀린것은 고처야 합니다>
- 유리할머니
- 830
- 10
항시 Sao Paulo 와 Rio de Janeiro 의 한글 발음 표기가
쌍파울루 와 리우 데 자네이루 로 나올때 마다 정말 어이가
없다.사실상 외국어를 한국어로 완전히 표기 하기란 불가능 하다.
그러나 어느 정도야지 한국에서 포어 한국어표기법을 제안한 자가 모대학의 포어
학 주임 교수로 브라질서 땡땡이 치고 억지로 공부하다 간자가 쌍파울로를 쌍파울루
리오 데 자네이로를 리우 데 자네이루, 사실상 말도 않되는 mistake 를 국가가
공인해 국민은 무턱대고 그런줄 알고 쓰고 브라질에 사는 교포마저 표기법을 "리우"
라 하니 기가막힐 노릇이다. 억지로 표기 하자면 "리오" 아니면 "히오" 둘다 맞다.
백날 Rio 에가서 리우라 해보라 누가 알아 듣나?! 최소한 이곳 교포는 본국인에게
분명히 계몽 시킬 의무가 있다. 틀린것은 당연히 고처야지 틀린것을 묵인하면 우리도
과오를 범하는것이다. 하나로 사이트에도 항상 "리우" 라 올리는데 최소한 우리는 옳케
표기 합시다.
소생의 글이 의심이 되는분은 How to say or pronounce "Rio de Janeiro" 를 찾으셔
백번을 들어 보십시요. 하루 종일 TV 를 틀어놓고 Rio Olimpic 을 들어도 "리우"
라고 들리지 않습니다. 문제는 한국에서는 뭐가 틀렸는지를 모릅니다. 최소한 이곳에
계신 문화영사께서 본국에 이런 틀린 사실을 알려야 합니다.
(P.S.) How do Brazilians pronounce Rio De Janeiro?
댓글 10
역시 의아하게 느끼시는분이 계시냐 하면 본국에서의 틀린 표기법을
맞는줄 알고 계속 순응해 하나로에 올리는 글들이 점점 한국식 포어로
변해 버리는군요. 황당한 일입니다. 경제학 에서의 악화가 양화를 구축
하는 샘 입니다.
정확한건 , 리우도 아니고 쌍파울루도 아닙니다.
분명히 위에 말씀하신대로 히오도 맞고 리오도 맞습니다.
단, 브라질인은 "히오" 를 더 많이 씁니다.물론 이글을 쓸대는
몇몇 브라질 포어학 선생님 들께 문의하고 쓴것입니다. 그리고 말씀
하신 RR 이 겹칠때 말씀하신것 맞는 말씀입니다. 관심 가저주셔 감사합니다.
그리고 How to say or pronounce "Rio de Janeiro" 를 잘 들어 보십시요.
매일 TV 에서 Rio Olimpic 발음을 잘 들어 보십시요.
문제는 이곳에 사는 한인교포마저 그것이 옳은즐 착각하고 한국식포어를
"하나로 게시판" 에서 다들 쓰고있으니 한심합니다. 내 부모도 틀린것이
있으면 말씀 올려 고처드리는 것이 도리 입니다. 다들 리우,쌍파울루라 하는데
기가 참니다. 매일 이곳 브라질 방송을 들어 보십시요.
그뿐입니까, 어제밤에 인터넷으로 한국 건강프로를 보는데 유명한 교수님 말씀이
자몽이란 과일이 인체에 그렇게도 좋다고 말씀하시는데그다음이 걸작이였습니다.
여러분 자몽이 어느나라 말 인줄 아십니까? 브라질 말로 이열매가 브라질 원산 입니다.
한국에서 하두 천재 유식꾼(바보들)들이 많으니 다들 소리 높혀 아아아... 하며 쏙아 넘어
가든군요.자몽은 포어가 아니고 이나라 포어로는 "Zamboa" 라 합니다. 이것이 한국의 혼자
잘난이 박사 들의 천국실태 입니다.
왜? 한국에서는 자몽이라고 할까요?
포어로 "(Zamboa)"라고 부르다가
일본에서 "자봉(ザボン)"으로 부르게 되었고
우리나라에 "자몽"으로 변형되여 불리게 된 것입니다.
그것은 KBS 에서 그러는 것이 아니라 국가에서 외국어 표기법을
그렇게 제정해서국가의 전 신문 언론 방송사가 모두 따라 하는것입니다.
그자들은 틀린것을 모르고 하는것이고, 소생은 이곳에서 교육을 받은자라
틀린것을 알면서도 따라하면 그야말로 천치 지요. 내부모도 틀리시면 자식된
도리로 분명코 바로 잡아드려야 그게 올바른 자식된 도리이지요. 분명코
리우데 자네이루는 지구상에 존재하지 않습니다. 그자들 모두 히오(리오)에
와서 리우 찾으면 망신살 다뻗치는거지요. 내 80을 바라보지만 아직도 50대
자식에 물어보고 배우고 살아가고 있습니다. 녜, 죽을때 까지 배워야지요.
의아하게 생각 했었습니다.